دانلود مقاله ISI انگلیسی شماره 51103
ترجمه فارسی عنوان مقاله

رویکرد تفاهم و مدیریت تأثیر نسبت به عملکرد چهره های عمومی بحث

عنوان انگلیسی
A rapport and impression management approach to public figures’ performance of talk
کد مقاله سال انتشار تعداد صفحات مقاله انگلیسی ترجمه فارسی
51103 2005 21 صفحه PDF سفارش دهید
دانلود فوری مقاله + سفارش ترجمه

نسخه انگلیسی مقاله همین الان قابل دانلود است.

هزینه ترجمه مقاله بر اساس تعداد کلمات مقاله انگلیسی محاسبه می شود.

این مقاله تقریباً شامل 10266 کلمه می باشد.

هزینه ترجمه مقاله توسط مترجمان با تجربه، طبق جدول زیر محاسبه می شود:

شرح تعرفه ترجمه زمان تحویل جمع هزینه
ترجمه تخصصی - سرعت عادی هر کلمه 12 تومان 15 روز بعد از پرداخت 123,192 تومان
ترجمه تخصصی - سرعت فوری هر کلمه 24 تومان 8 روز بعد از پرداخت 246,384 تومان
پس از پرداخت، فوراً می توانید مقاله را دانلود فرمایید.
منبع

Publisher : Elsevier - Science Direct (الزویر - ساینس دایرکت)

Journal : Journal of Pragmatics, Volume 37, Issue 5, May 2005, Pages 611–631

ترجمه کلمات کلیدی
مصاحبه تلویزیونی؛ مدیریت تأثیر - مدیریت رابطه؛ بحث مخاطب؛ انجام بحث؛ اصالت؛ نقش برای خود ارائه گری
کلمات کلیدی انگلیسی
Talk shows; Impression management; Rapport management; Audience debates; Performed talk; Authenticity; Roles for self-presentation
پیش نمایش مقاله
پیش نمایش مقاله رویکرد تفاهم و مدیریت تأثیر نسبت به عملکرد چهره های عمومی بحث

چکیده انگلیسی

This article draws on an extensive corpus of broadcast material to examine the performed aspects of a media personality's talk—the host of a long-standing audience participation debate in the United Kingdom. The context of interaction in which this host engages in rapport and impression management work plays a crucial role in the analysis. It is a context that resembles some of the patterns of ordinary conversation but that is first and foremost oriented towards an overhearing audience, and hence, performed. The analysis reveals that the host of this audience participation debate regularly performs four principal self-constructions, or roles, which I label the fair moderator, the one of us, the therapist and the social engineer. These roles are interwoven with each other and with the show's underlying communication ethos, termed emotional DIY (for ‘Do It Yourself’). The analysis also reveals that, unlike many other public figures, he draws mainly on his media personality status when performing these roles. This finding thus challenges the reported pervasiveness of the re-valorization of the discourse of lay experience, at least in the case of some public figures.

دانلود فوری مقاله + سفارش ترجمه

نسخه انگلیسی مقاله همین الان قابل دانلود است.

هزینه ترجمه مقاله بر اساس تعداد کلمات مقاله انگلیسی محاسبه می شود.

این مقاله شامل 10266 کلمه می باشد.

هزینه ترجمه مقاله توسط مترجمان با تجربه، طبق جدول زیر محاسبه می شود:

شرح تعرفه ترجمه زمان تحویل جمع هزینه
ترجمه تخصصی - سرعت عادی هر کلمه 12 تومان 15 روز بعد از پرداخت 123,192 تومان
ترجمه تخصصی - سرعت فوری هر کلمه 24 تومان 8 روز بعد از پرداخت 246,384 تومان
پس از پرداخت، فوراً می توانید مقاله را دانلود فرمایید.