تولید ثروت از خلاقیت: بینش ها و استراتژی هایی برای آینده روابط فرهنگی بین المللی
|کد مقاله||سال انتشار||تعداد صفحات مقاله انگلیسی||ترجمه فارسی|
|2207||2007||11 صفحه PDF||سفارش دهید|
نسخه انگلیسی مقاله همین الان قابل دانلود است.
هزینه ترجمه مقاله بر اساس تعداد کلمات مقاله انگلیسی محاسبه می شود.
این مقاله تقریباً شامل 5374 کلمه می باشد.
هزینه ترجمه مقاله توسط مترجمان با تجربه، طبق جدول زیر محاسبه می شود:
- تولید محتوا با مقالات ISI برای سایت یا وبلاگ شما
- تولید محتوا با مقالات ISI برای کتاب شما
- تولید محتوا با مقالات ISI برای نشریه یا رسانه شما
پیشنهاد می کنیم کیفیت محتوای سایت خود را با استفاده از منابع علمی، افزایش دهید.
Publisher : Elsevier - Science Direct (الزویر - ساینس دایرکت)
Journal : Futures, Volume 39, Issue 10, December 2007, Pages 1223–1233
Regardless of frontier, the creative community has begun to benefit financially from the democratisation of creative production and distribution opened up via the Internet, a place where planetary plurality and diversity is implicit. Artists are major ambassadors for their cultures operating in a collaborative environment that recognises the distinctive differences between cultures without threat to indigenous expression. The cultural ecology may have changed but the response of government has been obstructive. Until the second Iraq war cultural diplomacy seemed to have replaced gunboat diplomacy and there was a growing movement to foster cultural relations in an environment being characterised as mutual. In parallel, at national level, governments were seeking to recognise the strong economic value of the cultural industries sector in the new globalised technology. This has now all been thrown into reverse gear by the practice of public diplomacy, a policy of unreformed imperialist hubris that seeks to influence policy in other nations by using domestic producers of intellectual, scientific, creative or economic content to promote selected values and so dominate the international relations agenda. What if one were to integrate into the activities of international cultural relations the dynamic ways of working and thinking of the creative industries? A more beneficial model emerges if creators are given centre-stage and the values of the creative community applied to the management of international cultural relations. A series of insights borne of many years work in the creative industries could lead to a new set of strategies that would call the bluff of those currently seeking to promote the advantages of liberal democracy. For these strategies demonstrably uphold the rights of individuals to creative expression and to enrich their local economies. This does require the managers of international cultural relations to live more dangerously than at present and it is to them that this paper is addressed.
The following ideas have their origins in the day-to-day working environment of a busy international cultural relations office in London, UK. My time spent working for Québec, one of the most enlightened Western and First World governments in the cultural field, has been a process of assimilation, transformation and transmogrification of other people's good ideas. On a visit to London in January 2004, the then Québec Minister of Culture, Mme Line Beauchamp, announced that we were now in the business of culture. The future of Quebec's international cultural relations would no longer be primarily about seeking to spread its influence but the creation of wealth for creators and national economy alike. A healthy cultural economy would ensure all the necessary profile. This new departure in the ministerial discourse on culture, which for the past 45 years had mainly been concerned with the reconstruction of Québécois identity both at home and abroad, signalled a shift from cultural diplomacy, which is about influence, to cultural commerce, which is about revenue and profit. Significantly this new vision jumped right over the emerging consensus of culture as a tool of public diplomacy, much championed by the UK Government and more recently implemented by Canada and, soon, Australia. Artists want to earn a living from their art so that they may continue to produce new content and new expression. Much of this is a collaborative process, often involving international partners. What better way to pursue relations with other cultures than to harness this creativity and assist the creators to benefit themselves, their economy and the internationalisation of their culture in the process? What follows posits the outline of a changing methodology for international cultural relations in a fuzzy world. The futures described are actual strategies that have been set in motion by the happily disintegrating nature of cultural diplomacy, for the ecology of international cultural relations has undoubtedly changed and so too must the tools of the trade. My observations are neither born of theory nor of academic research, but of the ideological analysis of praxis. Theories that are still half-formed, yet useful to my thesis, seem to have occurred spontaneously out of the daily work regime. Where I am aware of the source I have indicated this. Many may yet seem eerily familiar, as I doubt there is now an original idea left in this Wiki world. Such a non-academic approach has not been devoid however of either intellectual rigour or honesty.
نتیجه گیری انگلیسی
To achieve this vision there is an urgent need to kill off instrumentalism in the cultural field, which is itself killing off tomorrow's creativity. Terms and practices like cultural diplomacy, cultural relations, access policies and public diplomacy are all part of this generally misguided baggage where international cultural action is informed by the injection of external policy concerns such as, say, the need to combat the growth of Islamophobia or a government's obsession with social policy or the state of the environment. It would be far more profitable for all concerned were governments to turn their attention instead to bottom-up phenomena like The Long Tail, a ‘world-turned-upside-down’ of profit from niches not hits, in a market of abundance not scarcity. Analysis of The Long Tail would allay many concerns over distribution and resolve those regarding the availability of culturally diverse products: “Where the Long Tail works, minority tastes are catered to, and individuals are offered greater choice. In situations where popularity is currently determined by the lowest common denominator, a Long Tail model may lead to improvement in a society's level of culture” . All this would go a long way to changing the landscape of distribution of a nation's creativity and its global impact. By supporting the economic value of its creators the very values of its culture could encircle the planet within a diversity of cultures, a truly strategic and effective policy for democracy and mutuality in contemporary international cultural relations.