دانلود مقاله ISI انگلیسی شماره 62535
ترجمه فارسی عنوان مقاله

مداخله زبان در زبان پریشی دو زبانه فرانسه-انگلیسی: مدارک و شواهد از انتقال درمان محدود

عنوان انگلیسی
Language intervention in French–English bilingual aphasia: Evidence of limited therapy transfer
کد مقاله سال انتشار تعداد صفحات مقاله انگلیسی ترجمه فارسی
62535 2012 27 صفحه PDF سفارش دهید
دانلود فوری مقاله + سفارش ترجمه

نسخه انگلیسی مقاله همین الان قابل دانلود است.

هزینه ترجمه مقاله بر اساس تعداد کلمات مقاله انگلیسی محاسبه می شود.

این مقاله تقریباً شامل 15769 کلمه می باشد.

هزینه ترجمه مقاله توسط مترجمان با تجربه، طبق جدول زیر محاسبه می شود:

شرح تعرفه ترجمه زمان تحویل جمع هزینه
ترجمه تخصصی - سرعت عادی هر کلمه 18 تومان 21 روز بعد از پرداخت 283,842 تومان
ترجمه تخصصی - سرعت فوری هر کلمه 36 تومان 11 روز بعد از پرداخت 567,684 تومان
پس از پرداخت، فوراً می توانید مقاله را دانلود فرمایید.
تولید محتوا برای سایت شما
پایگاه ISIArticles آمادگی دارد با همکاری مجموعه «شهر محتوا» با بهره گیری از منابع معتبر علمی، برای کتاب، سایت، وبلاگ، نشریه و سایر رسانه های شما، به زبان فارسی «تولید محتوا» نماید.
  • تولید محتوا با مقالات ISI برای سایت یا وبلاگ شما
  • تولید محتوا با مقالات ISI برای کتاب شما
  • تولید محتوا با مقالات ISI برای نشریه یا رسانه شما
  • و...

پیشنهاد می کنیم کیفیت محتوای سایت خود را با استفاده از منابع علمی، افزایش دهید.

سفارش تولید محتوا کد تخفیف 10 درصدی: isiArticles
منبع

Publisher : Elsevier - Science Direct (الزویر - ساینس دایرکت)

Journal : Journal of Neurolinguistics, Volume 25, Issue 6, November 2012, Pages 588–614

ترجمه کلمات کلیدی
زبان پریشی دو زبانه؛ رفتار؛ میان زبانی ارزیابی؛ انتقال درمان
کلمات کلیدی انگلیسی
Bilingual aphasia; BAT; Generalisation; Treatment; Cross-linguistic assessment; Therapy transfer
پیش نمایش مقاله
پیش نمایش مقاله مداخله زبان در زبان پریشی دو زبانه  فرانسه-انگلیسی: مدارک و شواهد از انتقال درمان محدود

چکیده انگلیسی

This study investigated the effect of treatment in the second language (L2) for a previously proficient French-English bilingual with aphasia, at 5 years post-stroke. Assessment on the Bilingual Aphasia Test (BAT) enabled objective measurement of language skills in each language, and comparison across languages, before and after treatment in L2 (English). Previous therapy had been provided exclusively in L1 (French). Pre-treatment assessment on the BAT revealed greater impairment in L2 than L1, indicating differential recovery and limited transfer from previous L1 intervention. Following treatment, re-assessment on the BAT in French and English showed significant gains in spoken expression and syntactic comprehension in L2 but not L1. Translation in both directions was unchanged. Gains in L2 did not exceed L1 pre-treatment scores. These results demonstrate language-specific improvement following treatment in L2, and indicate caution in assuming therapy transfer will occur in proficient, highly motivated late bilinguals. The use of the BAT as a cross-linguistically valid assessment tool is recommended for future bilingual aphasia research.

دانلود فوری مقاله + سفارش ترجمه

نسخه انگلیسی مقاله همین الان قابل دانلود است.

هزینه ترجمه مقاله بر اساس تعداد کلمات مقاله انگلیسی محاسبه می شود.

این مقاله شامل 15769 کلمه می باشد.

هزینه ترجمه مقاله توسط مترجمان با تجربه، طبق جدول زیر محاسبه می شود:

شرح تعرفه ترجمه زمان تحویل جمع هزینه
ترجمه تخصصی - سرعت عادی هر کلمه 18 تومان 21 روز بعد از پرداخت 283,842 تومان
ترجمه تخصصی - سرعت فوری هر کلمه 36 تومان 11 روز بعد از پرداخت 567,684 تومان
پس از پرداخت، فوراً می توانید مقاله را دانلود فرمایید.