دانلود مقاله ISI انگلیسی شماره 62548
ترجمه فارسی عنوان مقاله

در این آزمایش(مربوط به زبان‌پریشی دو زبانه) از یک دو زبانه ماندارین- انگلیسی نیوزلندی استفاده شده که زبان پریشی دارد.

عنوان انگلیسی
The use of the Bilingual Aphasia Test with a bilingual Mandarin–New Zealand English speaker with aphasia
کد مقاله سال انتشار تعداد صفحات مقاله انگلیسی
62548 2012 9 صفحه PDF
منبع

Publisher : Elsevier - Science Direct (الزویر - ساینس دایرکت)

Journal : Journal of Neurolinguistics, Volume 25, Issue 6, November 2012, Pages 579–587

فهرست مطالب ترجمه فارسی
چکیده             
کلید واژه
1. مقدمه
1. 1. چینی‌های ساکن در نیوزلند
1. 2. سکته در نیوزلند
1. 3. تفاوت‌های بین ماندارین و انگلیسی
1. 4. زبان پریشی دوزبانه
2.روش
2‌‌.1‌‌. جزیات شرکت کننده
جدول شماره 1 .این جدول خلاصه ای از زبان‌های استفاده شده(به گزارش CL و همسرش) و خود ارزیابی بر اساس اولویت و خبرگی است.
2. 2. عارضه ی مغزی- عروقی
2. 3. روش‌ها  
3.نتایج
جدول شماره ی 2 توضیحاتی در مورد نتیجه ی هر آزمون CL است و هملکرد او با 30 شهروند نیوزلندی انگلیسی زبان(پاولین و پارادی 2008)مقایسه و براساس اصول پارادایس(1987)امتیاز بندی شد. 
نمودار1. آزمون‌های درک شنیداری در هر دو زبان بر اساس درصد.
جدول 3 . روانی افعال برای ماندارین و انگلیسی
4.تشریح مطالب
5. نتیجه گیری
سپاس گذاری
ترجمه کلمات کلیدی
چالش رویکرد رفتاری(BAT) ، افراد زبان پریش، زبان پریشی دو زبانه، انگلیسی نیوزلند، ماندارین
کلمات کلیدی انگلیسی
BAT; Bilingual aphasia; New Zealand English; Mandarin
ترجمه چکیده
این یک تحقیق منتخب در مورد مردی 74 ساله است که با دو زبان ماندارین و انگلیسی نیوزلندی با زبان پریشی صحبت می‌کند. ما توانایی صحبت کردن را در آزمایش زبان پریشی دوزبانه، آزمایش کردیم و با مقیاس انگلیسی زبانان نیوزلند و مقیاس‌های اصلی مقایسه کردیم. جمعیتی زیاد و رو به رشد از چینی‌ها در نیوزلند زندگی می‌کنند.در این مقاله اثر اختلالات ارتباطی در گروه بسیار کم بررسی شده است. ما دستاورد‌های زبان شناسی و روانی – اجتماعی را در مورد زبان پریش‌های دو زبانه بررسی کردیم.
پیش نمایش مقاله
پیش نمایش مقاله  در این آزمایش(مربوط به زبان‌پریشی دو زبانه) از یک دو زبانه ماندارین- انگلیسی نیوزلندی استفاده شده که زبان پریشی دارد.

چکیده انگلیسی

This is a single case study of a 74 year old bilingual Mandarin–New Zealand English speaking man with aphasia. We compare his language ability on the Bilingual Aphasia Test with norms for New Zealand English speakers and the original BAT norms. There is a large and growing population of Chinese in New Zealand. The impact of communication disorders in this group has been minimally investigated in the literature. We investigate the linguistic and psychosocial consequences of living with bilingual aphasia.► Single case of a 74 yr old bilingual Mandarin–New Zealand English man with aphasia. ► We compare his language ability on the BAT with published norms. ► We examine the linguistic and psychosocial impacts of living with bilingual aphasia. ► We conclude that recovery is affected by proficiency, age and context of acquisition.