دانلود مقاله ISI انگلیسی شماره 62561
ترجمه فارسی عنوان مقاله

ردیابی درک جمله مجهول در زبان پریشی نحوی

عنوان انگلیسی
Tracking passive sentence comprehension in agrammatic aphasia
کد مقاله سال انتشار تعداد صفحات مقاله انگلیسی ترجمه فارسی
62561 2012 13 صفحه PDF سفارش دهید
دانلود فوری مقاله + سفارش ترجمه

نسخه انگلیسی مقاله همین الان قابل دانلود است.

هزینه ترجمه مقاله بر اساس تعداد کلمات مقاله انگلیسی محاسبه می شود.

این مقاله تقریباً شامل 7699 کلمه می باشد.

هزینه ترجمه مقاله توسط مترجمان با تجربه، طبق جدول زیر محاسبه می شود:

شرح تعرفه ترجمه زمان تحویل جمع هزینه
ترجمه تخصصی - سرعت عادی هر کلمه 18 تومان 12 روز بعد از پرداخت 138,582 تومان
ترجمه تخصصی - سرعت فوری هر کلمه 36 تومان 6 روز بعد از پرداخت 277,164 تومان
پس از پرداخت، فوراً می توانید مقاله را دانلود فرمایید.
تولید محتوا برای سایت شما
پایگاه ISIArticles آمادگی دارد با همکاری مجموعه «شهر محتوا» با بهره گیری از منابع معتبر علمی، برای کتاب، سایت، وبلاگ، نشریه و سایر رسانه های شما، به زبان فارسی «تولید محتوا» نماید.
  • تولید محتوا با مقالات ISI برای سایت یا وبلاگ شما
  • تولید محتوا با مقالات ISI برای کتاب شما
  • تولید محتوا با مقالات ISI برای نشریه یا رسانه شما
  • و...

پیشنهاد می کنیم کیفیت محتوای سایت خود را با استفاده از منابع علمی، افزایش دهید.

سفارش تولید محتوا کد تخفیف 10 درصدی: isiArticles
منبع

Publisher : Elsevier - Science Direct (الزویر - ساینس دایرکت)

Journal : Journal of Neurolinguistics, Volume 25, Issue 1, January 2012, Pages 31–43

ترجمه کلمات کلیدی
زبان پریشی نحوی ؛ جملات مجهول؛ استراتژی عامل اول ؛ ردیابی چشم؛ پردازش آنلاین جمله
کلمات کلیدی انگلیسی
Agrammatic aphasia; Passive sentences; Agent-first strategy; Eye tracking; Online sentence processing
پیش نمایش مقاله
پیش نمایش مقاله ردیابی درک جمله مجهول در زبان پریشی نحوی

چکیده انگلیسی

People with agrammatic aphasia often experience greater difficulty comprehending passive compared to active sentences. The Trace Deletion Hypothesis (TDH; Grodzinsky, 2000) proposes that aphasic individuals cannot generate accurate syntactic representations of passive sentences and, hence, use an agent-first processing strategy which leads to at-chance performance. We tested this claim using the eye tracking-while-listening paradigm in order to reveal online processing routines. Ten agrammatic aphasic participants and 10 age-matched controls listened to passive and active sentences and performed a sentence-picture matching task (i.e., selecting between two pictures with reversed thematic roles), while their eye movements were monitored. Control participants’ performance was at ceiling, whereas accuracy for the aphasic participants was above chance for active sentences and at chance for passive sentences. Further, for the control participants, the eye movement data showed an initial agent-first processing bias, followed by fixation on the correct picture in the vicinity of the verb in both active and passive sentences. However, the aphasic participants showed no evidence of agent-first processing, counter the predictions of the TDH. In addition, in active sentences, they reliably fixated the correct picture only at sentence offset, reflecting slowed processing. During passive sentence processing, fixations were at chance throughout the sentence, but different patterns were noted for correct and incorrect trials. These results are consistent with the proposal that agrammatic sentence comprehension failure involves lexical processing and/or lexical integration deficits.

دانلود فوری مقاله + سفارش ترجمه

نسخه انگلیسی مقاله همین الان قابل دانلود است.

هزینه ترجمه مقاله بر اساس تعداد کلمات مقاله انگلیسی محاسبه می شود.

این مقاله شامل 7699 کلمه می باشد.

هزینه ترجمه مقاله توسط مترجمان با تجربه، طبق جدول زیر محاسبه می شود:

شرح تعرفه ترجمه زمان تحویل جمع هزینه
ترجمه تخصصی - سرعت عادی هر کلمه 18 تومان 12 روز بعد از پرداخت 138,582 تومان
ترجمه تخصصی - سرعت فوری هر کلمه 36 تومان 6 روز بعد از پرداخت 277,164 تومان
پس از پرداخت، فوراً می توانید مقاله را دانلود فرمایید.