دانلود مقاله ISI انگلیسی شماره 62709
ترجمه فارسی عنوان مقاله

بازنمایی و پردازش اصطلاحات: شواهد از آفازی

عنوان انگلیسی
Representation and processing of idioms: evidence from aphasia
کد مقاله سال انتشار تعداد صفحات مقاله انگلیسی ترجمه فارسی
62709 2002 16 صفحه PDF سفارش دهید
دانلود فوری مقاله + سفارش ترجمه

نسخه انگلیسی مقاله همین الان قابل دانلود است.

هزینه ترجمه مقاله بر اساس تعداد کلمات مقاله انگلیسی محاسبه می شود.

این مقاله تقریباً شامل 6681 کلمه می باشد.

هزینه ترجمه مقاله توسط مترجمان با تجربه، طبق جدول زیر محاسبه می شود:

شرح تعرفه ترجمه زمان تحویل جمع هزینه
ترجمه تخصصی - سرعت عادی هر کلمه 18 تومان 11 روز بعد از پرداخت 120,258 تومان
ترجمه تخصصی - سرعت فوری هر کلمه 36 تومان 6 روز بعد از پرداخت 240,516 تومان
پس از پرداخت، فوراً می توانید مقاله را دانلود فرمایید.
تولید محتوا برای سایت شما
پایگاه ISIArticles آمادگی دارد با همکاری مجموعه «شهر محتوا» با بهره گیری از منابع معتبر علمی، برای کتاب، سایت، وبلاگ، نشریه و سایر رسانه های شما، به زبان فارسی «تولید محتوا» نماید.
  • تولید محتوا با مقالات ISI برای سایت یا وبلاگ شما
  • تولید محتوا با مقالات ISI برای کتاب شما
  • تولید محتوا با مقالات ISI برای نشریه یا رسانه شما
  • و...

پیشنهاد می کنیم کیفیت محتوای سایت خود را با استفاده از منابع علمی، افزایش دهید.

سفارش تولید محتوا کد تخفیف 10 درصدی: isiArticles
منبع

Publisher : Elsevier - Science Direct (الزویر - ساینس دایرکت)

Journal : Journal of Neurolinguistics, Volume 15, Issue 1, January 2002, Pages 43–58

ترجمه کلمات کلیدی
اصطلاحات؛ آفازی؛ خوانش پریشی عمیق؛ مورفولوژی؛ فنلاندی
کلمات کلیدی انگلیسی
Idioms; Aphasia; Agrammatism; Deep dyslexia; Morphology; Finnish
پیش نمایش مقاله
پیش نمایش مقاله بازنمایی و پردازش اصطلاحات: شواهد از آفازی

چکیده انگلیسی

Idiomatic expressions are often considered ‘automatic speech’ that need not be syntactically or morphologically parsed. However, there is a great structural variation within idioms, which could imply that not all idioms are processed alike. In the present case study with a deep dyslexic patient we compare reading of Finnish verb phrase idioms and noun phrase idioms. On the basis of the present experiments, we conclude that noun phrase idioms are processed more holistically than verb phrase idioms. Moreover, it seems that in verb phrase idioms, processing of inflected complement nouns is context-sensitive: our patient showed improved performance on these items as long as they were primed with sentence context (be it semantically adequate or not). This suggests that idiomatic inflected nouns may be stored as parts of their syntactic constructions.

دانلود فوری مقاله + سفارش ترجمه

نسخه انگلیسی مقاله همین الان قابل دانلود است.

هزینه ترجمه مقاله بر اساس تعداد کلمات مقاله انگلیسی محاسبه می شود.

این مقاله شامل 6681 کلمه می باشد.

هزینه ترجمه مقاله توسط مترجمان با تجربه، طبق جدول زیر محاسبه می شود:

شرح تعرفه ترجمه زمان تحویل جمع هزینه
ترجمه تخصصی - سرعت عادی هر کلمه 18 تومان 11 روز بعد از پرداخت 120,258 تومان
ترجمه تخصصی - سرعت فوری هر کلمه 36 تومان 6 روز بعد از پرداخت 240,516 تومان
پس از پرداخت، فوراً می توانید مقاله را دانلود فرمایید.