دانلود مقاله ISI انگلیسی شماره 59141
ترجمه فارسی عنوان مقاله

شبیه سازی ادراکی اتوماتیک معانی زبان اول در پردازش جمله دوم زبان در دو زبانه

عنوان انگلیسی
Automatic perceptual simulation of first language meanings during second language sentence processing in bilinguals
کد مقاله سال انتشار تعداد صفحات مقاله انگلیسی
59141 2014 6 صفحه PDF
منبع

Publisher : Elsevier - Science Direct (الزویر - ساینس دایرکت)

Journal : Acta Psychologica, Volume 145, January 2014, Pages 98–103

ترجمه کلمات کلیدی
2720 ​​- زبان شناسی و زبان و گفتار، 2340 - فرآیندهای شناختی شناخته شده، دو زبانه معناشناسی
کلمات کلیدی انگلیسی
2720 - Linguistics & Language & Speech; 2340 - Cognitive ProcessesEmbodied Cognition; Bilingual; Semantics
ترجمه چکیده
تحقیقات ادعا می کند که هنگام درک زبان، مردم شبیه سازی ذهنی را با استفاده از آن بخش هایی از مغز که از احساس، عمل و احساسات پشتیبانی می کنند، انجام می دهند. با این وجود، انتقاد عمده ای از یافته ها به عنوان شواهدی برای شبیه سازی تجسم شده، این است که آنها می توانند نتیجه ای از راهبردهای تولید تصویر آگاهانه باشند. در اینجا ما از این واقعیت شناخته شده بهره می گیریم که زبانهای دو زبانه به طور منظم و به طور خودکار هر دو زبان خود را در حین درک مطلب فعال می کنند تا آزمایش کنند که آیا این فرآیند اتوماتیک، به نوبه خود، توسط فرایندهای شبیه سازی شده تجسم شده است. شرکت کنندگان هلندی جملات انگلیسی را که حاوی همونهای بین زبانی بود و روابط فاصله ای خاصی را بیان می کردند، شنیدند و بعدا به تصاویری از اشیاء مطابق یا عدم هماهنگی این فاصله ضمنی پاسخ دادند. شرکت کنندگان به طور قابل ملاحظه ای کاهش یافته بودند تا موارد بحرانی را رد کنند، زمانی که ویژگی های ادراکی آنها با هم ارتباط فاصله را نشان می داد. این نتایج نشان می دهد که زبانهای دو زبانه نه تنها معانی کارهای غیر مرتبط با هموونهای بین زبانی را فعال می کنند، بلکه به طور خودکار این معانی را در قالب ادراکی مفصل شبیه سازی می کنند. تحقیق ما این ادعا را تکذیب می کند که شبیه سازی تجسم شده به دلیل استراتژی های آگاهانه شرکت کنندگان نیست، بلکه جزء خودکار معنای ساخت است.

چکیده انگلیسی

Research supports the claim that, when understanding language, people perform mental simulation using those parts of the brain which support sensation, action, and emotion. A major criticism of the findings quoted as evidence for embodied simulation, however, is that they could be a result of conscious image generation strategies. Here we exploit the well-known fact that bilinguals routinely and automatically activate both their languages during comprehension to test whether this automatic process is, in turn, modulated by embodied simulatory processes. Dutch participants heard English sentences containing interlingual homophones and implying specific distance relations, and had to subsequently respond to pictures of objects matching or mismatching this implied distance. Participants were significantly slower to reject critical items when their perceptual features matched said distance relationship. These results suggest that bilinguals not only activate task-irrelevant meanings of interlingual homophones, but also automatically simulate these meanings in a detailed perceptual fashion. Our study supports the claim that embodied simulation is not due to participants' conscious strategies, but is an automatic component of meaning construction.